blog

Pourquoi vos traductions méritent mieux qu'un LLM : la différence CastleGuard

Rédigé par Ravi Ramsaran | 6 oct. 2025 15:27:54

À une époque où les grands modèles linguistiques (MLM) peuvent coder, discuter et même raisonner comme des humains, il est facile de supposer qu'ils peuvent tout gérer, y compris la traduction. Mais lorsqu'il s'agit de flux de travail bilingues officiels, comme ceux utilisés au sein du gouvernement du Canada, la différence entre un LLM généraliste et un modèle de traduction dédié est évidente.

C'est la différence entre la précision et la conformité et la créativité et l'incohérence.

Voyons pourquoi.

LLM généraux : brillants, mais pas conçus pour la traduction

Des modèles comme GPT-4, Copilote ou Gemini sont conçus pour la polyvalence. Ils peuvent résumer, rédiger du code, répondre à des questions et même traduire du texte. Cependant, la traduction n'est pas leur fonction principale ; c'est une réflexion ultérieure, alimentée par une formation multilingue générale.

Ces modèles ont tendance à :

Prioriser la fluidité à la fidélité ;

Reformuler ou paraphraser pour plus de lisibilité ;

Problèmes d'uniformité terminologique dans des domaines spécialisés ;
Manque de contrôle sur l'application du glossaire et la structure des documents.

C'est acceptable pour traduire un courriel ou une publication sur les médias sociaux, mais risqué pour les politiques gouvernementales, les contrats ou les rapports bilingues, où la précision est un critère essentiel.

CastleGuard : Traduction conçue pour l'exactitude et la sécurité

Le modèle de traduction de CastleGuard n'est pas un modèle de traduction à long terme générique ; Il s'agit d'un moteur de traduction spécialisé, spécialement conçu pour la traduction en anglais ↔ français (canadien).

Il a été formé à partir de données réelles du gouvernement, de la défense et des approvisionnements afin de comprendre le contexte, les nuances et la conformité, le trio gagnant d'une traduction fiable.

Principaux avantages :

Contrôle terminologique : Respect des glossaires du gouvernement du Canada et du vocabulaire propre à chaque ministère.

Fidélité de la mise en forme : Préserve la structure du document, les métadonnées et les tableaux.

Sécurité sur place : toutes les données restent dans votre environnement – pas de nuage, pas de fuite.

Prêt pour la gouvernance : chaque traduction est enregistrée, auditée et signalable via les tableaux de bord Tableau.

Lorsque vous traduisez un document dans CastleGuard, vous n'obtenez pas seulement un nouveau fichier : vous bénéficiez de la traçabilité, de la responsabilité et de la conformité.



Exemple réel : deux traductions, deux résultats très différents
Sortie CastleGuard en anglais Sortie LLM
Le DAGPWD milite pour l'accessibilité et l'inclusion des personnes handicapées. Le DAGPWD préconise l'accessibilité et l'inclusion des personnes handicapées. Le DAGPWD milite pour que les personnes handicapées aient accès et soient incluses.
Les SSFC fournissent des soins de santé complets au personnel militaire. Le SSFC offre des soins de santé complets au personnel militaire. Les services de santé des Forces canadiennes offrent des soins médicaux complets aux militaires.

Les deux sont grammaticalement corrects. Mais un seul s'aligne sur la terminologie officielle canadienne-française et sur les conventions départementales.

La version LLM semble fluide, mais dans un document fédéral, même un léger écart par rapport aux termes standards peut entraîner des problèmes de conformité, des retouches de traduction ou des retards.

Vitesse, évolutivité et structure : optimisé pour les flux de travail réels

CastleGuard n'est pas limité à la précision, mais à l'efficacité.

Son moteur de traduction fonctionne sur votre propre infrastructure, ce qui signifie :

Traduisez des centaines de pages par heure.

Gardez le contrôle total des versions.

Conservez la mise en forme, les tableaux et le suivi des modifications.

Générez automatiquement des rapports de gouvernance et de rendement de la traduction.

En revanche, les LLM sont limités par des jetons, plus lents et plus coûteux à grande échelle, entraînant souvent des pertes de mise en forme dans les documents longs ou structurés.

Sécurité et gouvernance dès la conception

Dans le contexte réglementaire actuel, l'envoi de données sensibles vers des services infonuagiques est un facteur décisif. C'est pourquoi CastleGuard fonctionne entièrement sur place ou en réseau isolé, avec :

Authentification LDAP

Contrôle d'accès basé sur les rôles (RBAC)

Journaux d'audit et tableaux de bord de gouvernance

Vous contrôlez vos modèles, vos traductions et vos données, en permanence.

En bref
Fonctionnalité : Modèle de traduction CastleGuard : LLM général (par exemple, Copilote, GPT-4)
Objectif : Traduction de niveau gouvernemental : Raisonnement général et génération de texte
Contrôle terminologique ✅ Oui
Prise en charge des glossaires personnalisés par service ou par projet. ❌ Non
Préservation de la structure ✅ Oui
Lors de la traduction de fichiers .docx, .pptx ou .pdf, la structure et les métadonnées sont préservées. ⚠️ Partiel
Déploiement ✅ Sur place ❌ Cloud seulement
Sécurité des données ✅ Contrôle total.
Conçu pour les charges de travail Protégé B / Secret. ❌ Géré par le fournisseur
Rapports de gouvernance ✅ Intégré ❌ Aucun
Coût par document 💰 Fixe 💰 Basé sur des jetons
Idéal pour les flux de travail de documents bilingues et la traduction conversationnelle

À retenir

Si vous traduisez des documents officiels, vous avez besoin de précision, de cohérence et de contrôle, et pas seulement d'un talent linguistique.

C'est pourquoi CastleGuard AI a été conçu : un moteur de traduction sécurisé et sur place qui parle la langue de votre organisation, littéralement et concrètement.

CastleGuard AI. Traduire la confiance, un document à la fois.